Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20
\data\ie\pokorny
Номер: 1581
Корень: rē-6
Английское значение: to cry
Немецкое значение: `schreien'
См. также: s. rei-3.
Страницы: 853
Номер: 1582
Корень: rebh-1
Английское значение: to move, hurry
Немецкое значение: `sich bewegen, umher eilen'
Материал: Npers. raftan `gehen', mparth. raf- `angreifen, kämpfen', osset. räväg `schnell';

    mir. reb `Spiel, Tücke' (*rebā), rebrad `Kinderspiel', rebaigim `ich spiele';

    germ. *reb- `in heftiger Bewegung sein', mhd. reben st. Vb. `sich bewegen, rühren', nhd. bair. rebisch `munter', schweiz. räbeln `lärmen', mhd. reben `träumen, verwirrt sein', mnd. reven `unsinnig reden, denken', norw. dial. rava `hin und her taumeln' usw.

Ссылки: WP. II 370, Szemerényi ZDMG. 101, 207 ff.;
См. также: erweitert aus er-.
Страницы: 853
PIET: PIET
Номер: 1583
Корень: rebh-2
Английское значение: to roof
Немецкое значение: `überwölben, überdachen'
Материал: Gr. ἐρέφω, ἐρέπτω `überdache' (*überwölbe), ὑψ-ηρεφής `mit hoher Bedachung', ὄροφος `das Rohr, womit man die Häuser deckt, Dach, Zimmerdecke', ὀροφή `Bedachung'; ahd. hirnireba `Schädel' (*`Hirn-bedachung'); ahd. rippa, rippi, as. ribbi, ags. ribb, aisl. rif n. `Rippe' (*rebhi̯o-; die Rippen decken die Brusthöhle, wie das Dach das Haus); russ.-ksl. rebró `Rippe'; engl. reef `Riff' ist dän. Lw.
Ссылки: WP. II 371, Trautmann 241.
Страницы: 853
PIET: PIET
Номер: 1584
Корень: red-, rod-
Немецкое значение: `fließen'
См. также: s. oben S. 334 (ered-).
Страницы: 853
Номер: 1585
Корень: rēd-1
Английское значение: to excite; joyful
Немецкое значение: `aufmuntern, froh'
Общий комментарий: nur germ. und balto-slavisch
Материал: Ags. rōt `freudig, froh, gut', ā-rētan `aufmuntern'; aisl. rö̥́task `heiter werden', mál-rǿtinn `redeliebend'; lit. rõds `gern, willig'; aksl. radъ `libens', skr. rȁd, čech. rád ds.
Ссылки: WP. II 369, Trautmann 235.
Страницы: 853
PIET: PIET
Номер: 1586
Корень: rēd-2 : rōd- : rǝd-
Английское значение: to shuffle, scrape, scratch
Немецкое значение: `scharren, schaben, kratzen, nagen'
Материал: Lat. rōdō `nage, benage' und rādō `scharre, schabe, kratze' (aus *radzd(h)ō s. cymr. rhathu), wozu rāstrum `Hacke, Karst', rādula `Schabeisen', rāllum `Pflugschar', rāmentum `Abgang, Span, Splitter' und rōstrum `(Nagewerkzeug) Schnabel, Schnauze, Rüssel, Schiffsschnabel'; cymr. rhathu `raspeln, glätten, ebnen', rhathell `Raspel', rhath `Ebene, Fläche', bret. raza `raser'; brit.rath- und lat. rādō sind unter *răzdō (aus *radzd(h)ō, d(h)-Präs.) vereinbar;

    ahd. rāzi `scharf von Geschmack, wild', mhd. rāze rǣze ds. erweisen die ē-Stufe *rēd-; dazu germ. *rattō `Ratte' (= Nager): as. ratta, ags. rætt m., mhd. ratze, ratz usw.; in nhd. Dialekten kommt Ratz in der Bedeutung `Marder, Iltis, Raupe' vor; ahd. rato, radda, ratta.

Ссылки: WP. II 369, WH. II 415, 439 f.
Страницы: 854
PIET: PIET
Номер: 1587
Корень: reg-1 (und sreg-?)
Английское значение: to paint
Немецкое значение: `färben'?
Материал: Ai. rájyati `färbt sich, rötet sich', jünger rajyate, Kaus. rajayati `färbt', sekundär rañjayati; rāga m. `das Färben, rote Farbe';

    gr. ῥέζω, Aor. ῥέξαι `färben', ῥέγμα `gefärbter Stoff', ῥαγεύς (auch ῥογεύς) `Färber', χρυσο-ραγές χρυσοβαφές Hes.; daß ῥέζω keinen Vokalvorschlag erfahren hat, ist auffällig; vgl.Schwyzer Gr. Gr. 1, 310 und Boisacq 838.

Ссылки: WP. II 366.
Страницы: 854
PIET: PIET
Номер: 1588
Корень: reg-2
Английское значение: to see
Немецкое значение: `sehen'?
Общий комментарий: nur albanesisch und baltisch
Материал: Alb. ruaj `sehe an, schaue'; lit. regiù, regė́ti `sehen', rãgana `Hexe' (vgl. `böser Blick'), régimas `sichtbar, offenbar', lett. redzêt `sehen'.
Ссылки: WP. II 366, Jokl Stud. 75.
Страницы: 854
Номер: 1589
Корень: reĝ-1
Английское значение: right, just, to make right; king
Немецкое значение: `gerade, gerade richten, lenken, recken, strecken, aufrichten' (auch unterstützend, helfend); Richtung, Linie (Spur, Geleise) u. dgl.
Грамматический комментарий: bildet idg. weder Wurzelpräsens noch Perfekt; Partiz. Perf. Pass. reĝ-to- `Gesetz'
Производные: roĝi- `Reihe', róĝo-s `Aufrichtung', roĝó-s `aufgerichtet', rēĝ-s `König', rēĝ(e)nī `Königin', rēĝi̯o- `königlich', rēgi̯om `Herrschaft'
Материал: Ai. ŕ̥jyati, nasaliert r̥ñjáti `streckt sich, eilt (von Pferden)'; wohl auch irajyáti (mit unklaremi-) `ordnet an, verfügt'; r̥jú-, av. ǝrǝzu- `gerade recht' (dazu ǝrǝzuš `Finger', Gen. ǝrǝzvō), Kompar. Superl. ai. rájīyas-, r̥jīyas- `gerader', rájiṣṭha-, av. razišta- `der Geradeste, Gerechteste';

    ai. r̥jrá- von Pferden = r̥ju-gāmin, r̥jrāśva-, av. ǝrǝzrāspa- EN eig. `dessen Rosse geradaus eilen', woneben Kompos. form *r̥ji- in r̥ji-pyá- (2. Glied unklar) `geradaus emporschnellend' (Beiwort von śyēná- `Adler, Falke'), av. ǝrǝzi-fya- m. `Adler, Name eines Berges oder Gebirges', bei Hes. ἄρξιφος (d. i. ἄρζιφος) ἀετὸς παρὰ Πέρσαις, arm. arciv (*arcivi) `Adler' (daneben *r̥ju-pya-, ap. *ardufya- in npers. āluh `Adler', vgl. gr. αἰγυπιός, wenn volksetymologisch nachαἴξ aus *ἀργυπιός umgestaltet); r̥ji-śvan- EN eig. `mit schnellen Hunden', vgl. im Griech. ἀργός (aus *ἀργ-ρος diss.) `schnell', oben S. 64;

    ai. rají- `sich aufrichtend, gerade', ráji- RV etwa `Linie, Reihe' (= mnd. reke unten S. 856); rájas- (av. razah-) n. `Raum';

    av. raz- (rāzayeiti, Partiz. rā̆šta-, gr. ὀρεκτός, lat. rēctus, got. raíhts; av. rāštǝm `in gerader Richtung') `richten, gerade richten, ordnen', razan- `Ordnung, Satzung', rašnu- `gerecht' (vgl. gr. ὀρέγνῡ-μι), wohl auch razura- n., razurā f. `Wald', rāzarǝ, rāzan- `Gebot, Anordnung'; rasman- m. n. `Schlachtreihe' (: gr. ὄρεγμα, lat. regimen);

    ai. rāj- (Nom. Sg. rā́ṭ) `König' (= lat. rēx, air. , s. auch got. reiks), rā́jan- ds., rā́jñī `Königin, Fürstin', rā́ṣṭi, rā́jati `ist König, herrscht, glänzt' (Denominativ), rājyá- `königlich' (= lat. rēgius, vgl. auch ahd. rīhhi), rājyá-, rā́jya- n. `Herrschaft' (= mir. rīge, vgl. auch got. reiki), rāṣṭrī `Herrscherin', rāṣṭrá- n. `Herrschaft, Reich', av. rāstar- `Lenker, Leiter';

    arm. arcvi s. oben; unsicher thrak. PN ̔Ρη̃σος;

    gr. ὀρέγω (ὀρέγνῡμι nur im hom. Partiz. ὀρεγνύ̄ς) `recke' (ὀρεκτός = av. rašta- usw.), ὀριγνάομαι `strecke mich, lange, reiche' (ὀ- ist Präfix), ὄργυια oder ὀργυιά, ion. ep. ὀργυιή `Klafter', ὀρόγυια ds. (wohl aus *ὀρέγυια ass.); im Kompositum ὠρυγ-, z. B. δεκώρυγος; ὄρεγμα (= av. rasman-) `das Recken der Hände, der Füße (Schritt); Darreichen'; über ἀρήγω s. unten beim Germ.; über ἀργός s. oben;

    venet. Reitia `Geburtsgöttin (vgl. gr. ᾽Ορθία), die die Kinder in die richtige Lage bringt' oder `Göttin der Erektion?';

    lat. regō, -ere, rēxī, rēctum (ē sekundäre Dehnung) `gerade richten, lenken, herrschen' (= ὀρέγω, ὀρεκτός), ērigo `richte auf (= ir. ēirgim `surgo') usw.; über pergō, porrigō, surgō, Adv. corgō, ergō, ergā s. WH. s. vv.), regiō `Richtung, Linie; Strich, Gegend', rēgula `Richtholz, Linie; Richtschnur, Latte' usw., rēgillus `mit senkrechten Kettenfäden gewebt'; osk. Regaturei `Rectōri'? (von einem Verbum *regāre); lat. rogō, -āre `(die Hand ausstrecken =) ersuchen, bitten, fragen'; rogus `Scheiterhaufen' (gr. sizil. ῥογός `Getreidescheune' ist lat. Lw.) wohl eig. `aufgerichteter Stoß' (= germ. *rakaz); rēx, rēgis `König' (= ai. rāj- usw.), rēgīna `Königin' (marr. regen[ai] Dat.), rēgius `königlich' (= ai. rājya-);

    lat. rigeō, -ēre `starren, starr, steif sein', rigidus `starr, steif', rigor `die Starre, bes. vor Kälte; die Kälte' (diese spez. Bed. vielleicht durch frīgus begünstigt); ob für *regēre nach ērigĕre?;

    air. reg-, rig- `austrecken, z. B. die Hand', Perf. reraig (*re-rog-e) `direxit'; *eks-reg- (: lat. ērigō) z. B. in at-reig `erhebt sich', ēirge `surrectio'; ablaut. air. rog(a)id `strecktaus', mcymr. rho `Gabe', rhoï `geben'; mcymr. dy-re `steht auf', dy-rein `sich erheben', rhein `steif, gereckt' (: mir. rigin ds.), acymr. ar-cib-renou `sepulti', mcymr. ar-gyu-rein `Begraben' (*are-com-reg(i)-no) usw.; mir. rēn `Spanne' (*reg-no-); air. recht (tu-St.), cymr. rhaith `Gesetz', bret. reiz `Ordnung, Gesetz, Recht', gall. Rectu-genus; air. -, Gen. rīg `König' (= ai. rāj-, lat. rēx), cymr. rhi `Fürst', gall. Catu-rīx, Pl. -rīges eig. `Leute des C.', Rīgo-magus eig. `Königsfeld' (acorn. ruy, mbret. roe, nbret. roue `König' wohl frz.), air. rīgain `Königin' (*rēĝe =) cymr. rhiain `Königin, Dame'; mir. rīge n. `Königreich' (*rēĝi̯om); air. rīched n. `Königreich' (*rēĝi-sedom);

    got. raíhts, aisl. rēttr, ags. riht, as. ahd. reht `recht, gerade' (= av. rašta- usw.), got. ga-raíhtjan, ahd. rihten usw. `richten'; aisl. rēttr, Gen. rēttar `das Recht, Gesetz, Gericht' (= kelt. *rektu-; wgrm. durch das n. des Partiz. ahd. usw. reht `Recht' ersetzt); got. rahtōn `darreichen'; Kaus. got. uf-rakjan `in die Höhe recken, ausstrecken', ahd. recchen `ausstrecken, erheben, reichen, verursachen, sagen, erklären', nhd. recken, as. rekkian `erzählen, erklären', ags. reccan (reahte) `ausstrecken, leiten, erklären, rechnen', aisl. rekja `strecken, ausbreiten, erklären, verkünden' (z. T. iteratives *rakjan unter Verdrängung von *reĝō, z. T. Denominativ); aisl. rakna `ausgestreckt werden, zur Besinnung kommen';

    ags. racu f. `Flußbett, Lauf', engl. rake `Bahn, Weg, Geleise', ags. racian `laufen, leiten, lenken', aisl. rekja spor `die Spur verfolgen', mnd. reke f. (*raki) `Reihe, Ordnung', raken `treffen, erreichen'; ags. racu f. `Erzählung, Bericht', as. raka, ahd. rahha `Rechenschaft, Sache', aisl. rǫk Nom. Pl. `Ursprung, Ursache, Grund'; aisl. rakr, fries. mnd. rak `gerade, recht' (= lat. rogus); e-stufig: mhd. gerech `wohlgeordnet', as. rekōn `richten, ordnen', mnd. reken `richtig, unbehindert, often', ahd. rehhanōn `ordnen, rechnen, Rechenschaft ablegen', ags. ge-recenian `erklären', engl. reckon `wofür halten'; ags. recen `schnell, bereit'; aisl. land-reki `König', ahd. anet-rehho `Enterich'; ob mit der Anschauung der zum Zusammenscharren ausgereckten Hand die Sippe von got. rikan `anhäufen', mhd. rechen `zusammenscharren, anhäufen, sammeln', aisl. raka, mnd. raken (*rakēn) `(zusammen)scharren', aisl. reka, ahd. rehho `Rechen, Harke', as. reka f. `Rechen', as. raka, ags. racu, schwed. raka f. ds., ē-stufig: norw. dial. raak f. `Spur, Streif, Furche, Reihe', isl. rāk f. `Streif' (vgl. ai. rāji-, rājī `Streifen, Reihe') hierher gehört, ist zweifelhaft; durch Entlehnung aus dem Kelt. vor der Mediaverschiebung: got. reiks `Herrscher, vornehm, mächtig' (kelt. rīg-s), aisl. rīkr `mächtig'; ahd. rīhhi, as. rīki, ags. rīce (kelt. *rīgi̯o-) `mächtig, vornehm, reich', nhd. reich; got. reiki, ahd. rīhhi `Reich' (kelt. *rīgi̯on);

    ō-stufig, mit aus `aufrichten, helfen' entwickelter Bed.: aisl. rǿkja, ags. reccan (für*rēcan nach reccan `ausstrecken'; aber Prät. rōhte), as. rōkian, ahd. geruohhen `Sorge tragen, Rücksicht nehmen', ahd. ruoh, ruohha `Achthaben, Bemühung, Sorgfalt', mnd. rōke m. ds., mhd. ruochlōs, ags. rēcelēas (nhd. ruchlos, engl. reckless) `unbekümmert, sorglos', aisl. rǿkr `sorgsam', die mit gr. ἀρήγω `helfe, stehe bei', ἀρηγών, -όνος, ἀρωγός `Helfer', ἀρωγή `Hilfe' sich engstens zusammenschließen;

    nasaliert (vgl. das Lit., auch ai. r̥ñjáti): ags. ranc `gerade, stolz, kühn', mnd. rank `schlank, dünn, schwach' (*gereckt), aisl. rakkr `schlank, aufrecht, kühn'; as. ags. rinc, aisl. rekkr `Mann';

    lit. nasaliert žem. rę́žious, rę́žtis `sich recken', ablaut. rą́žaus, rą́žytis (16. Jh. ranszies), rąžà f. `Recken', lett. ruôzîtiês `sich recken'; russ. su-rázina `gute Ordnung';

    toch. A räk-, rak- `hinbreiten, bedecken', В räk- ds., A rkäl `Decke'.

Ссылки: WP. II 362 ff., WH. II 426 f., 432 f., 434 f., Wissmann Nom. Postverb. 106, Trautmann 244.
Страницы: 854-857
PIET: PIET
Номер: 1590
Корень: reĝ-2, rek̂- (rek-?)
Английское значение: damp; rain
Немецкое значение: `feucht, bewässern, Regen'
Материал: 1. reĝ-: lat. rigāre `bewässern' (mit i aus e), alb. rrjeth, Aor. rrodha `fließe, quelle, tropfe'; norw. dial. rake m. `Feuchtigkeit, Nässe', aisl. raki ds., nisl. rakr `feucht';

    2. rek̂- (rek-?) in: got. rign n. `Regen' (*rek̂-nó-), krimgot. reghen, aisl. regn n., as. regan, regin m., afries. rein, ags. reg(e)n, rēn m., ahd. regan, regin, regen, mhd. regen m.; aisl. rigna `regnen', ahd. reganôn ds. usw.; lit. (mit westidg. k?) rõkia, rõkti `fein regnen', rôkė `Staubregen'.

Ссылки: WP. II 365 f., WH. II 435.
Страницы: 857
PIET: PIET
Номер: 1591
Корень: regʷos-
Английское значение: darkness
Немецкое значение: `Dunkelheit'
Грамматический комментарий: n.
Производные: *ergʷ- : orgʷ- `dunkel'?
Материал: Ai. rájanī- `Nacht'; gr. ἔρεβος `Dunkel der Unterwelt' (ἔ-Vorschlag); arm. erek und erekoy `Abend'; auch Adverb erek `gestern'; got. riqis, -izis n. `Dunkel', nisl. røkkr, -rs `Dunkel, Dämmerung'; hierher vielleicht gr. ὀρφνός `dunkel' (*orgʷsno-) und toch. A orkäm (*orgʷmo-) `Finsternis'; anders oben S. 334.
Ссылки: WP. II 367, Benveniste Hirt-Festschrift 2, 236, Burrow BSOAS 12, 645 f.
Страницы: 857
PIET: PIET
Номер: 1592
Корень: rei-1
Английское значение: to tear, cut
Немецкое значение: `ritzen, reißen, schneiden'
Производные: rei-kā `Riß, Spalte', rei-pā `steiler Rand', rei-u̯ā, roi-u̯ā `Streifen'
Материал: Lat. rīma `Ritze' (*rei-mā); mir. rēo `Streifen' (*ri-u̯o-); ags. rāw, rǣw f. `Reihe' (*roi-u̯ā); lit. rievà `Felskluft, Fels, Hügel' (vgl. lat. rumpō : rūpēs), raĩvė `Streifen', lett. riêwa `Ritze, Falte, Furche'; dazu wohl als `Grenzstreifen' oder `Hügelreihe': mir. rōen `Weg, Bergkette' (davon rōenaid `*bahnt sich einen Weg' > `besiegt', rōen Niederlage'), bret. run `Hügel'; aisl.rein f. `Grenzstreifen', ahd. rein, nhd. Rain ds. (kelto-germ. *roi-no-).

    Erweiterungen:

    reib-: ags. rī̆pan, riopan `ernten' (engl. reap), rifter `Sichel', rī̆p n. `Ernte', norw. rīpa `ritzen', rĭpa `abreißen, abstreifen', mengl. ripelen, nengl. ripple `Flachs brechen', mnd.repen, repelen ds., ahd. rifila, riffila `Säge, gezackter Berggrat'; as. rīpi, ags. rīpe, ahd.rīfi, nhd. reif (`zum Ernten reif').

    reig- s. unter besonderem Schlagwort.

    reik(h)-: ai. rikháti, likháti `ritzt', rēkhā́, lēkhā́ `Riß, Strich, Linie'; gr. ἐρείκω `zerbreche, zerreiße', ἤρικε `barst', ἐρεικίς, ἐρικίς, -ίδος `geschrotete Gerste' (-ι-Schreibung für -ει-); vielleicht lat. rixa `tätlicher Zank, Streit'; cymr. rhwygo `zerreißen', rhwyg m. `Bruch, Spalte', mbret. roegaff `zerreiße', nbret. reuga; ablaut. mcymr. go-rugaw `zerreißen'; mhd. rīhe `Linie', nhd. Reihe, ahd. rīhan `auf einen Faden ziehen', mit Ablaut und gramm. Wechselahd. riga `Linie', mhd. rige `Linie, Reihe, künstlicher Wassergraben', nhd. Riege; norw. reig m. `Reihe, Zeile';

    lit. riekiù, riẽkti `(Brot)schneiden, zum erstenmal pflügen', riekė̃ `Brotschnitte', raikaũ, -ýti `Brot mehrfach in Schnitten schneiden';

    ähnlich reik̂- in ai. riśáti, liśáti `rupft, reißt ab, weidet ab' (npers. rištan `spinnen', bal. rēsag, rēsaɣ `spinnen, flechten').

    reip-: gr. ἐρείπω `stürze um (tr.), stürze nieder' (intr.), ἐρείπια n. Pl. `ruinae', ἐρίπνη f. `Absturz, Abhang'; lat. rīpa `steiler Rand, Ufer'; aschwed. rīva, aisl. rīfa `zerreißen (tr.)', rifna `zerspringen, aufspringen', rifa f. `Riß, Spalte', mnd. rīven `reiben', afries. rīva `reißen', nd. ribben `pflücken, Flachs rupfen'; aisl. rīfr `erwünscht' (vgl. `sich um etwas reißen'), ags. rīf `gewaltig, heftig', mnd. rīve `verschwenderisch'; ablaut. aisl. reifr `froh, aufgeräumt', reifa `fördern, beschenken'; ostfries. riffel `Furche', ags. ge-riflian `runzeln'; mit p durch Konsonantendehnung: aisl. rīp `Oberkante eines Bootes', ostfries. rip(e) `Rand, Ufer', mhd. rīf `Ufer';

    daneben eine germ. Sippe mit `Fetzen, Streifen' als Grundbed., so daß hier anreihbar, und `wickeln, binden' als abgeleitete Bed.: aisl. rif n. `Reff', mnd. rift ds., aisl. rift (ript) f. `Stück Zeuges', rifr m. (*riƀi-) `Rolle, Weberbaum', rifa `nähen', ags. rift f. `Kleid, Schleier, Vorhang', ahd. bein-refta `Hosen'; aisl. reifar Pl. f. `Wickel', reifa `wickeln', ags. ā-rāfian `loswickeln' (ähnlich ndl. dial. rijvelen `ausfasern');

    mit Konsonantendehnung -p(p)-: got. skauda-raip `Schuhriemen', aisl. reip, ags. rāp `Strick, Seil', ahd. reif `Riemen, Faßreif, Ring';

    mit germ. -sp- (aus -ps-?): aisl. rispa `aufreißen' und f. rispa `ein leichter Kratzer', aschwed. rispa `Zwist', nd. rispe `Flachsraufe', rispen `den Flachs durch die Raufe ziehen'(nhd. Rispe `Samenbüschel' aber wohl mit ursprüngl. hr-), ahd. rispeln `zusammenraffen', bair.ab-reispen `abzupfen, abbrechen', mhd. be-rispeln `tadeln, bestrafen'.

    reis-: ai. riṣyati, réṣati `wird versehrt, nimmt Schaden; beschädigt', riṣṭá- `versehrt', rēṣayati `schädigt, straft', riṣanyáti `geht fehl', riṣaṇyú- `unzuverlässig'; av. raēš-, iriš- `verletzen, verwunden; Schaden leiden' (Präs. raēšyeiti tr., irišyeiti tr., intr., Kaus. raēšayeiti), Partiz. irišta- `beschädigt', raēša- m., raēšah- n. `Schädigung', wohl auch raēša- `Spalt in der Erde'; aisl. rīsta (reist) und rista schw. V. `schneiden, ritzen, aufritzen', rista `Ritz, Schlitz', aschwed. rīsta `(Runen) ritzen', mnd. risten `einritzen', aisl. ristill m. `Pflugeisen', mhd. rist m. n. `Pflugschar, Pflugsterz'; lett. risums, risiêns `Riß, Schlitz', aksl. rěšiti `lösen'.

Ссылки: WP. II 343 ff., WH. II 435 f., 436, 438, Trautmann 241.
Страницы: 857-859
PIET: PIET
Номер: 1593
Корень: rei-2, roi-
Английское значение: variegated, speckled
Немецкое значение: in Worten für `buntgestreift, fleckig'
Производные: rei-bho-, roi-bho- ds.
Материал: Lit. raĩ-nas `grau, buntgestreift'; raĩ-mas `bunt'; air. rīabach `gesprenkelt', lit. raĩ-bas `gesprenkelt, graubunt' (raĩbti `flimmern'), lett. ràibs `bunt, fleckig', bes. von Tieren, apr. roaban `gestreift', russ. klr. ribyj `bunt'; *roi-k̂o- scheint die Grundlage von ahd. rēh n., rēho m., ags. , rāha m. `Reh', aisl. f., ags. rǣge (*raigjōn-), ahd. rêia, réia (unklar) und nhd. Ricke, ndl. rekke `Ricke', (expressiv) wozu wohl ai. riśya- m. `Antilopenbock'.
Ссылки: WP. II 346, Trautmann 235 f., Specht Idg. Dekl. 115.
Страницы: 859
PIET: PIET
Номер: 1594
Корень: rei-3, rē(i)-
Английское значение: to cry, bellow, etc.
Немецкое значение: Schallwurzel `schreien, brüllen, bellen' usw.
Общий комментарий: s. auch reu-, rēu-, rū̆-
Материал: Ai. rā́yati `bellt'; lit. ríeju ríeti `losschreien, schelten', refl. `sich zanken'; lett. reju, rêju, riêt `bellen'; ablaut. rãju, rãt `schelten', lit. rojóju, rojóti `unordentlich krähen' (vom Hahn)?, ksl. rarъ `Schall' (čech. raroh m. `Würgfalke'), russ. rájatь `klingen, schallen'; aisl. rāmr `heiser' (*rēma-); abgeleitet von einem Nomen *rama ist remja `brüllen'; möglich hierher auch rōmr `Stimme, Laut, Aussprache'; vgl. ferner ags. rārian `bloken, brüllen', ahd. rērēn ds. usw.;

    aisl. jarma `blöken', wozu arm. oṙnal `heule' gehört, weist vielleicht auf eine vollere Wurzel erǝ-, rē- hin.

    Erweiterungen:

    rēb- `rülpsen':

    norw. dial. ræ̆̄pa `den Mund laufen lassen' (*rēpjan), rapa `rülpsen'; aisl. repta (*rapatjan) `rülpsen'; dän. ræbe ds., jüt. auch `quaken' s. Falk-Torp 928; vgl. reub- unter reu-1.

    rē̆k- `brüllen, schreien':

    lat. raccāre, rancāre `brüllen' (vom Tiger); rāna (*rācsnā) `Frosch'; cymr. rhegen f. (*rakinā) `Wachtel'; mhd. ruohen `brüllen, grunzen' (neben rōhen zu reu-k-), amhd. ruohelen, mhd. rüehelen `wiehern, brüllen, röcheln' (daneben rüheln, rücheln zu *reu-k-); lit. rėkiù, rė̃kti `brüllen', lett. rèkt ds.; aksl. rekǫ `sage'; mit g: lat. ragere `brüllen'.

    rēt- `brüllen, lärmen':

    mhd. rüeden `lärmen', bair. rüeden `brüllen, lärmen, in der Brunst sein'; ahd. ruod `Gebrüll', ir-ruota `rugiebam', ags. rēðe, `grausam, schrecklich'.

Ссылки: WP. II 342 f., WH. II 414, 416, 421 f., Trautmann 242 f.
Страницы: 859-860
PIET: PIET
Номер: 1595
Корень: rei-4 : rēi-
Английское значение: thing; possession
Немецкое значение: `Besitz, Sache'
Общий комментарий: nach Burrow (Sanscrit 178, 245) wäre ē aus eH vor entstanden?
Материал: Ai. rai- m. f. `Besitz, Reichtum' in rā́ḥ, rāyáḥ (ursprüngl. i-Stamm); das ā von rāḥ nach dem Akk. Sg. rām, der ebenfalls analogisches ā hat (nach gām, oben S. 482); rayí- `Gabe, Besitz, Kleinod' (av. Akk. Pl. raēš, leg. rayīš), rayi-vánt-, meist rē-vánt- `reich'; av. Instr. Sg. raya (leg. rāyā) = ai. rāyā́ (zu rā́ḥ), av. raēvant `reich'; ai. av. rā- `geben' (erweitert ai. rāsatē `gibt'), ai. rātí- `Gabe, Geber'; ai. rāta-, av. rātō `gegeben';

    lat. rēs, reī `Sache, Besitz' (das ē nach dem Akk. rēm aus *reHim?), umbr. re-per `pro rē', Dat. Abl. ri; dazu lat. reus `Prozesspartei, der (die) Angeklagte' (*rēi̯-os); unklar mcymr. rei `Reichtum'.

Ссылки: WP. II 343, WH. II 430 f., 432, Wackernagel-Debrunner III 214 ff.; O. Szemerényi nimmt (brieflich) mit Burrow (Sanscrit 178, 245) und Kurylowicz (Études 36 f.) eine Grundform *reHi- für das Nomen und *reH- für das Verbum an (?).
Страницы: 860
PIET: PIET
Номер: 1596
Корень: rei-5
Немецкое значение: `stützen'
См. также: s. unter reid-, reik- und rem-.
Страницы: 860
Номер: 1597
Корень: rēi-1 : rī-
Немецкое значение: `zählen, ordnen'
Общий комментарий: erweitert rēi-dh-.
См. также: s. oben S. 60 (ar-).
Страницы: 860
Номер: 1598
Корень: rēi-2, rōi-
Немецкое значение: `Nuß'
Ссылки: (s. Trautmann 241 f.)
См. также: s. oben S. 61 (ar-3).
Страницы: 860
Номер: 1599
Корень: reibh-
Английское значение: expr. root
Немецкое значение: `ertönen'?
Материал: Ai. rébhati `knarren, knistern, murmeln; schreien'; lett. rìbêt (auch ribêt) `dröhnen, poltern, tosen'.
Ссылки: WP. II 349;
См. также: wohl zu rei-3.
Страницы: 860
Номер: 1600
Корень: reid-
Английское значение: to lean on, support
Немецкое значение: `anlehnen, stützen'?
Материал: Gr. ἐρείδω `lehne an, unterstütze, dränge, strenge mich an' (hom. ἐρηρέδαται für -ριδ-), ἔρεισμα `Stütze', ἀντ-ηρίς -ηρίδος `Strebepfeiler, Stütze'; lat. ridica `ein durch Spalten größerer Pflöcke gewonnener Weinpfahl'?
Ссылки: WP. II 348, WH. II 434;
См. также: wohl zu rei-5.
Страницы: 860
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
100782413776231
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов